[Rd] Translation commentaries

Fernando Henrique Ferraz P. da Rosa feferraz at ime.usp.br
Sat Feb 19 18:54:49 CET 2005


        I have just finished translating R.pot to pt_BR and now I'll
start the process of revision and will merge it with the latest SVN
version (33261), as I started the translation on 02/06 (SVN 33048).

        There are some observations I'd like to make regarding the
translation process:

        1) Sometimes it is not clear in the message whether a given term is
referring to an actual function argument or to a more general concept.
For example:

#: src/modules/lapack/Lapack.c:49 src/modules/lapack/Lapack.c:128
msgid "method must be a character object"

        Generally I look into the respective source code and try to
figure out from context. When it is a function argument I'm keeping the
original word untranslated, when it's just a reference to the concept I
translate it. It would be interesting to standardize this: whenever an
actual argument of function is being referred to, it could be enclosed
in simple quotes:

msgid "'method' must be a character object".

        This already happens for some msgs, but not for all of them.

        2) Some messages are essentially the same, with minor variations.
I think they should be merged into just one. For instance:

#: src/main/subassign.c:396 src/main/subassign.c:669
src/main/subassign.c:917
msgid "number of items to replace is not a multiple of replacement
length"

#: src/main/subassign.c:1099
msgid "no of items to replace is not a multiple of replacement length"
        
        3) There's at least once the assumption that the plural form of
a noun will be composed by adding an s:

#: src/main/util.c:806
#, c-format
msgid "%d argument%s passed to \"%s\" which requires %d"

        Where the relevant source code reads:

   error(_("%d argument%s passed to \"%s\" which requires %d"),
              length(args), (length(args) == 1 ? "" : "s"),

        While it may hold true for English (and incidentally also
Portuguese), in German for example the plural form for Argument would be
Argumente. 

        Unfortunately I can't provide more comprehensive lists for 1)
and 2) right now because I haven't started the revision and updating
process yet, but as soon as I finish it I'll send it to r-devel.


--
Fernando Henrique Ferraz P. da Rosa
http://www.ime.usp.br/~feferraz



More information about the R-devel mailing list